Блог

Как возраст детей определяет, как мы будем учить их грамматике?

Методика и советы учителям
В школе меня учили английскому с табличками, правилами и длинными объяснениями грамматики. При этом я мало что понимала.

Когда я пришла на уроки к своим первым ученикам, о методике я не знала очень мало, в основном я опиралась на анализ своего школьного опыта. Поэтому стала их учить так, как учили меня, и сразу же столкнулась с проблемой — ученики ничего не понимали. Сейчас расскажу почему.


Я пыталась объяснять детям грамматические правила и анализировать с ними язык, когда их мозг ещё не был к этому готов. 

И таблички рисовала, и правила распечатывала, и на русском объясняла, и бесконечные задания на открытие скобочек давала — всё мимо. Дети как не понимали, как использовать am-is-are, так и не поняли. 

При этом нервничали все: и я, потому что я не понимала, в чём дело, и дети, потому что они в принципе не могли понять, что делать, и родители: потому что дети приносили домой неправильно выполненные задания и не понимали, как выполнять домашние задания так, чтобы дети всё поняли.

В чём же было дело?


А в том, что с детьми, особенно в 1 и 2 классе, не работает преподавание грамматики через анализ.

Сейчас расскажу, как я теперь преподаю английский в начальной школе, если ребята начинают учить язык в первом классе.

1 класс


Мы не анализируем язык, практически не обсуждаем с детьми правила.

Возьмём I’m wonderful, How are you? Мы не разбираем каждое слово (почему тут am или почему are), нам важно, чтобы дети понимали смысл. 

2 класс


Примерно то же самое, но можем постепенно обсуждать простые правила. 

То есть можно просто спросить, в чём разница между I love и he loves [s добавилась! вот это да!].

3 класс


Дети обычно уже готовы к анализу, но мы по-прежнему избегаем табличек. 

Если мы начинаем проходить прошедшее время, то вводим его через контекст. Да, мы можем попросить детей сравнить предложения в наст и прош времени и спросить, чем они отличаются, но без фанатизма)

4 класс


Можно ещё больше полагаться на анализ. Например, можно давать задания на сравнение структуры предложения в родном языке и в английском. Так мы, например, разбирались с употреблением I’m going to…



Я поделилась примерным планом-ориентиром. Самое главное — помнить, что возраст ребенка определяет то, как мы будем его учить, и смотреть на индивидуальные особенности каждого ученика и группы. Второе, что важно помнить, что с любым возрастом мы берём за основу лексический подход: то есть вводим новую тему не через правило, а через контекст, опираясь на чанки и выражения.